Les divers modes de transcription en direct

Les divers modes de transcription en direct : vélotypie, sténotypie, reconnaissance vocale, quelles différences ?

 

► La vélotypie : précision et rapidité de transcription

 

Clavier de vélotypie Voxa Direct®

 

La vélotypie est une méthode de sous-titrage en direct qui permet d’avoir très peu de décalage entre la parole et le texte qui s’affiche mot à mot. La transcription est réalisée par un vélotypiste formé à l’utilisation du clavier.

À la différence du clavier AZERTY, en vélotypie, plusieurs touches sont activées simultanément pour créer des syllabes ou des mots entiers, ce qui permet une rapidité d'affichage inégalable dans le monde du sous-titrage en direct. Le texte apparaît mot à mot, ce qui permet un moindre décalage entre la parole et l’affichage de la transcription.

Le vélotypiste est capable de s’adapter à différents types de locuteurs, il peut restituer leur message quel que soit leur accent, leur rythme de parole ou encore leur style oratoire, parfois en synthétisant leurs propos pour une meilleure accessibilité.

 

► La sténotypie : un système phonétique

 

Sténotype®

 

La sténotypie est une méthode d’écriture rapide basée sur la phonétique qui permet une prise de note en direct grâce à un sténotype. A l’issue de la réunion, les sténotypistes reprennent leurs notes qui seront retranscrites via un logiciel de transcription.

(source : https://stenotypiste.com/quest-ce-que-la-stenotypie/)

 

► La reconnaissance vocale : une transcription automatisée

 

Illustration créée par ChatGPT

Sous-titrage en direct réalisé par un respeaker

 

La reconnaissance vocale peut être utilisée pour des prestations de transcription en direct.

Pour ce faire, on peut recourir à la technique du respeaking : l’interprète répète à voix haute le discours entendu, en l’adaptant parfois légèrement afin d’en faciliter la compréhension ou l’exactitude, par exemple lorsque le débit est rapide ou que le contenu est complexe. La voix de l’interprète est captée par un microphone, puis traitée par un logiciel de reconnaissance vocale qui la transforme en texte écrit. L’interprète corrige les éventuelles erreurs de transcription du logiciel de reconnaissance vocale avant de valider l’affichage du texte.

Un système de reconnaissance vocale automatique peut également être utilisé. Dans ce cas, le logiciel de reconnaissance vocale captera directement le son du micro des différents intervenants de la réunion ou de l’événement et transcrira sans l’intermédiaire d’un interprète de l’écrit.

 

Comment faire le choix entre ces différentes méthodes ?

En résumé, le choix entre la vélotypie, la sténotypie et la reconnaissance vocale pour la transcription instantanée dépend des exigences spécifiques du contexte dans lequel ces techniques sont utilisées, notamment en termes de vitesse ou de précision.

La sténotypie permet une transcription rapide et précise mais nécessite un temps supplémentaire de traitement par logiciel pour afficher le texte, ce qui en fait un outil très performant pour une transcription exhaustive, mais moins performant et moins qualitatif pour une transcription en direct car moins instantané.

L’affichage de la transcription par reconnaissance vocale automatique est très rapide. De ce fait, la lecture en est moins aisée. En effet, elle s’effectue automatiquement et sans intervention humaine dans la saisie des mots. Elle est souvent utilisée comme support par les particuliers dans leur vie quotidienne, mais est moins adaptée à des réunions professionnelles au vu des erreurs de transcription régulières.

Toutefois, si elle est accompagnée d’un opérateur en respeaking, elle devient plus performante car plus fiable. En revanche, le délai d’affichage est légèrement retardé du fait des corrections que l’opérateur doit effectuer pendant sa transcription.

« « Je n’ai pas de budget, donc je préfère mettre en place le sous-titrage automatique.  C’est en effet possible. Mais gardez en tête que l’IA fait (beaucoup) d’erreurs. Plus le sujet est technique, moins ça marche. J’en ai fait les frais lors des événements techs. »

« Chaque voix est différente. L’IA ne comprend pas les personnes qui parlent très vite, qui ont des accents ou des voix atypiques. Ayant un accent de personne sourde, l’IA ne me comprend pas quand je prends la parole. »

« Quand l’IA se trompe, il faut activer la suppléance mentale. Cela demande des efforts. » »
— Emmanuelle Aboaf, sept 2025 (sur LinkedIn), personne sourde

La vélotypie est une méthode manuelle extrêmement précise, adaptée aux situations où la qualité du texte est essentielle et où le vocabulaire peut être spécifique, comme pour le sous-titrage en direct d’événements de type colloques scientifiques, réunions professionnelles, conseils municipaux.

Elle a l’avantage de permettre un affichage du texte avec très peu de délai, au plus près du direct.

Chez Voxa Direct, les vélotypistes disposent d’une formation de qualité, et travaillent à maintenir une haute maîtrise de la langue française.

« « Pour rendre accessible, il faut faire appel à des personnes professionnelles et diplômées. Il est nécessaire qu’elles soient qualifiées pour interpréter sur le terrain. Sous-titrer à une vitesse du débit de la personne qui parle n’est pas à la portée de tout le monde. Sous-titrer et Interpréter en langue des signes nécessite beaucoup de préparation en amont en leur fournissant un verbatim. Si le sujet est technique, c’est important de leur fournir le vocabulaire qu’elles ne maîtrisent ou connaissent pas. »

C’est pourquoi je préfère largement le sous-titrage manuel. C’est plus confortable et lisible. Et surtout moins d’efforts. Ci-dessous un bel exemple d’accessibilité totale : vélotypie (sous-titrage en direct) et interprétariat en langue des signes. Cela permet à la communauté de suivre comme tout le monde. » »
— Emmanuelle Aboaf, sept 2025 (sur LinkedIn), personne sourde
 

Evénement Diversidays – sous-titrage par vélotypie @VoxaDirect