Les différents modes d’accessibilité en matière de surdité
La loi du 11 février 2005 rend obligatoire le droit à l’accessibilité de l’information pour les personnes handicapées
Concernant les personnes sourdes et malentendantes, il existe différents modes d’accessibilité, dont le sous-titrage en direct.
Les sous-titres SME
Le sous-titrage SME (Sourds et Malentendants) est utilisé dans le domaine du cinéma, de la télévision et de la post-production. Il permet d’apporter un sous-titrage au film ou à l’émission avec des normes définies en taille et en nombre de caractères par ligne ainsi que des informations nécessaires à la compréhension de l’œuvre (son hors champ, musique, voix off par exemple). Les éléments de différentes natures sont représentés avec un code couleur défini (couleurs d’écriture blanche lorsqu’un personnage parle à l’écran, jaune lorsqu’un personnage parle hors-champ, magenta pour les indications musicales, etc.)
La vélotypie
La vélotypie est un système de transcription en direct. Contrairement au sous-titrage SME qui est préparé en amont, la vélotypie est réalisée par un vélotypiste formé, capable de suivre la cadence de la parole en live.
Allocution télévisée
Elle se démocratise lors de la crise de Covid-19 et de l’allocution du président de la République en 2020, sous-titrée en direct à la télévision.
A l’inverse des claviers Azerty et Qwerty, le principe de la vélotypie est d’activer plusieurs touches simultanément pour former des syllabes, ce qui permet d’écrire à la vitesse de la parole. La vélotypie est ainsi utilisée lors de colloques, congrès, meetings, réunions, et permet aux personnes sourdes et malentendantes de suivre l’événement dans des conditions confortables de lecture. Le vélotypiste prépare sa prestation en amont pour se familiariser avec les noms propres et le vocabulaire spécifique lié à l’événement, permettant ainsi une qualité optimale de sous-titrage.
La vélotypie est le système utilisé chez Voxa Direct.
La reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est également utilisée pour réaliser des transcriptions en direct lors de divers événements ou réunions. Dans ce cas, c’est la méthode du respeaking (aussi appelée technique du « perroquet » ou sous-titrage vocal) qui est utilisée. Le transcripteur répète ce qu’il entend de manière claire, puis un logiciel préalablement paramétré en fonction de la voix du transcripteur convertit sa parole en texte.
L’intelligence artificielle (IA)
Basé sur la reconnaissance vocale, ce mode de sous-titrage génère automatiquement des sous-titres à partir du son d’une vidéo.
De nombreuses plateformes (YouTube, Facebook, etc.) ont développé des systèmes de sous-titrage automatique.
Bien que cela puisse être très rapide et permette à des vidéos à faible budget d’être tout de même sous-titrées, l’IA ne possède pas le discernement d’un interprète de l’écrit.
En effet, l’IA peut faire de nombreuses erreurs, notamment dans des environnements bruyants, lorsque le locuteur a un accent, ou encore lorsque sont cités des noms propres ou du vocabulaire technique avec lequel le système d’IA n’est pas familier. C’est à cette limite que l’on perçoit la plus-value de l’humain, étant capable, lui, de suppléance mentale.
Conférence : le Futur de l’Education face à l’intelligence artificielle (YouTube)
D’autres modes d’accessibilité
Il existe plusieurs modes de communication auxquels les personnes sourdes ou malentendantes ont recours : dactylologie, lecture labiale, LfPC (Langage parlé complété), ou bien le bilinguisme LSF et français écrit. La complémentarité des différents modes d’accessibilité permet d’offrir un accès à l’information à une audience plus large.
Langue des signes française
L’interprétation en langue des signes permet de rendre accessible un discours à une personne qui pratique la langue des signes. La transcription en LSF est souvent le mode d’accessibilité préféré des personnes sourdes dont la LSF est la langue maternelle.
Codage LfPC
LfPC signifie Langue française parlée complétée.
Il s’agit d’un codage manuel des sons qui permet une meilleure lecture labiale.
Des signes spécifiques sont réalisés à différentes hauteur autour du visage, apportant des informations supplémentaires au mouvement des lèvres du codeur et évitant ainsi une confusion entre les mots ou syllabes similaires, appelés les sosies labiaux.
Cette technique améliore donc la compréhension et facilite donc l’échange.
Boucle à induction magnétique
La boucle à induction magnétique est signalée par un pictogramme représentant une oreille barrée et un « T ». Elle permet aux personnes portant un appareil auditif de recevoir le son directement capté par l’appareil via un système de transmission de signal acoustique par induction. Le son est alors dissocié du bruit de l’environnement et donc plus clair.

